warren
 



LE VILLAGE ASSASSIN

PAGE SOURCE: http://www.web.top100.by.net/baronpo/war5.htm
 
 

See translation below if not familiar with French]
Dans sa préface au Village assassin, Philippe de Saint Robert évoque, à juste titre, " la fabuleuse continuité " des romans de Raoul de Warren dont il rapproche l'oeuvre de celles de Poe, Umberto Eco et Jorge Luis Borges. Il remarque en outre que chez Raoul de Warren " l'énigme est d'un ordre métaphysique ". Reste à savoir ce qu'il faut entendre par là. 

Le Village assassin se déroule dans le village de Miggeley, de deux cent habitants, niché dans un coin des Cévennes, près d'une rivière appelée La Nivoise et d'une chute d'eau. 

A chaque arrêt de cette chute d'eau et tandis que sonne une cloche, se produit une mort mystérieuse. On ne sait pas si c'est la chute d'eau qui annonce la mort et en quelque sorte la provoque ou si c'est la mort qui fait arrêter la chute d'eau. 

Les habitants de Miggeley refusent d'accuser la chute d'eau et ne veulent pas reconnaître le caractère maudit de leur village trouvent en une jeune femme étrangère à leur village, Fabienne d'Aulnas, une sorte de bouc émissaire. Toutefois une explication rationnelle sera trouvée, après que se soient multipliées les hypothèses, dans la manière de Raoul de Warren. 

Mais l'intérêt de ce roman réside moins dans l'élucidation de cette énigme policière que dans l'atmosphère décrite par l'auteur. Le village de Miggeley retombe en effet dans la nuit des temps. Les vieilles peurs refluent à la surface et les vieux rites resurgissent. C'est ainsi que le curé du village découvre dans son église que " sur la dalle grise, une croix renversée et entourée d'un cercle magique avait été tracée à la craie par une main sacrilège ". Le tout culmine dans la description, d'une précision hallucinante, d'une messe noire où tout le village appelle à son secours les Puissances des Ténèbres. Dans l'église souillée, monte alors une incantation inversée et maléfique : 

" Malo a nos libera sed tentationem in inducas nos ne et nostris debitoribus... " 

On a le sentiment que tout le roman tourne autour de cette scène, comme si Raoul de Warren avait d'abord voulu faire oeuvre de nécromancien. Tout autant qu'un roman gothique, Le Village assassin est un roman goétique d'invocation magique et démoniaque. 
 
 

Le Village assassin (Association européenne des littératures parallèles, 1967; réédition : Editions de l'Herne, Les Livres noirs, 1989)

 

Choix disponibles : 


 Translation

THE VILLAGE ASSASSIN
 
 

 In his foreword at the Village assassin, Philippe de Saint Robert evokes, rightly, " the
 fabulous continuity " of the novels of Raoul [Ralph] of Warren of which it brings closer work to
 those of Poe, Umberto Eco and Jorge Luis Borges. He notices more over which at
 Raoul of Warren " the enigma is of a metaphysical command ". Remainder with
 knowing what it is necessary to understand by there. 

 The Village assassin is held in the village of Miggeley, of two hundred inhabitants,
 nested in a corner of the Cevennes, close to a river called Nivoise and a water fall.

 With each stop of this water fall and while a bell sounds, occurs a mysterious death. It is
 not known if it is the water fall which announces death and to some extent causes it or if
 it is the death which makes stop the water fall. 

 The inhabitants of Miggeley refuse to show the water fall and do not want to recognize
 the character maudit of their village find in a foreign young woman at their village,
 Fabienne d' Aulnas, a kind of scapegoat. However a rational explanation will be found,
 after the assumptions multiplied, in the manner of Raoul of Warren. 

 But the interest of this novel lies less in the elucidation of this police enigma than in the
 atmosphere described by the author. The village of Miggeley falls down indeed in the
 mists of time. The old fears ebb on the surface and the old rites re-appear. Thus the
 priest of the village discovers in his church that " on the gray flagstone, a cross
 reversed and surrounded by a magic circle had been traced with chalk by a hand
 sacrilege ". The whole culminates in description, of an incredible precision, a black
 mass where all the village calls with its help the Powers of darkness. In the soiled
 church, goes up then a reversed and malefic incantation: 

 " Malo has our will libera sed tentationem in inducas our and nostris debitoribus... " 

 There is the feeling that all the novel turns around this scene, as if Raoul of Warren had
 initially wanted to make work of necromancian. Very as much as a Gothic novel, the
 Village assassin is a novel goetic of magic and démoniaque invocation. 

 The Village assassin (European Association of the parallel literatures, 1967;
 republication: Editions of Herne, the Pounds blacks, 1989) 

Does this give a clue to a French origin for the name Miggeley as in Sir William de Miggeley of Midgley near Wakefield?

The name Michelet is also of French origin, which phonetically would sound like Miggeley or Midgley.

The Italian Connection?!
The name Migheli is of northern Italian [French/Italian] origin, this border lies not far from the Cevennes. Could the origin have been something like Thomaso De Migheli? [T.M.]


Home HOME


Tim Midgley February 2001, revised 21st November.